..Dan hanya sekiranya
fikiranmu sebuah kamar intai
dan aku masuk untuk ku tinjau diriku
dari sudut sinar matamu
Dan lalu aku mungkin dapat mencari
sebuah jawapan yang senyap.
..Dan makin dalam aku akuinya
makin lesap kau dalam kabus dan kabut.
..Dan dengan tangan yang bertaut,
kita melangkah ke sana.
Ke sebuah bukit di mana
pancaran sinar bulan sangat marak
seolah ianya api perasaan kita
..Dan aku akan kembali
jadi kekallah kau di sana
Dan tidak akan lelap tidurku
Selagi aku tidak memahami
walaupun hanya sekelumit
..Dan dengan tangan yang bertaut,
kita berlari ke sana.
Ke sebuah gunung di mana
letaknya sebutir bintang yang pelik
seolah lambang buku kisah kita
..Dan dengan tangan yang mendepa,
aku tempuh onak belukar
tanpa perlu hirau akan luka suka dan duka
kerana aku mahu ke sebelah sana
sebalik senyuman yang terbuka.
~~~~~~~~~~
Susunan perkataan di atas adalah hasil tulisan seseorang sebelum dia pergi jauh dari aku. Walaupun karya sebenarnya dalam bahasa yang lain, tapi aku terjemah dan olah namun dalam masa yang sama tetap mengekalkan intipatinya. Masalahnya, aku gagal mencari mood tulisan di atas, sama ada perlu dibaca dengan nada yang suram dan kelam, atau nada yang ceria dan bercahaya. Kerana pada aku, jika dibaca dalam mana-mana mood sekalipun, ianya masih relevan, seperti warna putih yang dihiasi seribu jalur tona warna, tanpa tenggelam, masih nampak putihnya.
Apa pendapat kalian?
no talent
ReplyDeletebest..best..hahaha..mesti dr L neh..hahaha..yedakk.yedakkk??
ReplyDeletebacalah dengan apa jua 'mood' pun. yang penting kau baca dengan kefahaman yang mendalam, disitu kau akan dapat 'mood' yang sepadan dan yang sepatutnya...:D
ReplyDeletedia mengharap sesuatu yang tak pasti. dua-dua main dengan perasaan. dua-dua terluka dan yakinlah bahawa ini bukan pengakhiran cEro.
ReplyDeletejap.. bila dlm bm, mood bacanye mcm tak pasti. tp bila dlm bahasa asal yg aku assume Bi (ye kot?) mgkn feeling lg mari.. nak mengharap atau nak melepaskan?.. yg pasti dua2 mmg sgt2 susah. Ooops aku tak nak ulang apa yg aku pernah katakan..
ReplyDeleteoh. si gadis ksut converse ijau..
ReplyDeleteCube nk fhm. tp x smpai.
anyway, nice. bole buat lagu :D
si gadis berkasut converse..
ReplyDelete@Anonymous
ReplyDeletehaha, thank you..
hope to see your talent..
@Pembunuh anonymous
hahaha, aku tak kata aku tak kata..
@Angah
yup! aku faham intipatinya..
cuma, kdg2 rasa sedikit sesal dgn keadaan..
@hanaahmad
terluka, mmg permainan kehidupan..
mengharap dan diharap, bukan satu permainan..
apa aku boleh buat adalah bergerak menuju ke hadapan..
@Fisz
aku dpat faham isi dia pun sbb dtg dr BI..takpe, Fisz dah byk membuka fikiran ni..terima kasih...
@Nesa Wazir
haha, mungkin pemahaman dr setiap org adalah berbeza...
@Aujinz
tak kata tak kata..hehehe
hurmm...aku xpandai mengekstrakkan maksud puisi..
ReplyDelete@pu3aan
ReplyDeletecikgu aku dulu pernah cakap..
puisi adalah subjektif..
kalau ada 1000 org membacanya, maka ada 1000 maksud berlainan..
Cero, bkn nk kondem ke apa. Tapi certain word mcm pelik sikit. tak tau lah aku ni buta puisi ke apa. hahaha.
ReplyDeletebut overall good job cero! walaupun ak tak paham seratus peratus.
mendalamnya maksud..si gadis berkasut converse..this is not the end of story..
ReplyDelete@WZulhilmi
ReplyDeleteyup, aku tau maksud ko..
mmg susah nak translate tp dlm masa yg sama nak kekalkan maknanya..
mungkin lebih baik aku salin terus dlm bahasa sebenar dia, kan??
@tulip
tak kata tak kata..hehehe
wahh sgt berbintang-bintang
ReplyDeletengehehe
gunung yg terletak sbutir bintang yg pelik
owh ape itu?? ngehehe
yang penting baca
ReplyDelete@nurkaloi
ReplyDeletehahaha, ada maksud dalam yg terselit..
@kata kila
betul betul betul...
converse ijau? familiar tol...hehe3
ReplyDeletewah tutorial...best2...
@Miss Comot
ReplyDeletewahahaha, saje je tayang lukisan tu..hahahah
aku dtg nk bace balik cerita kau dan L..aku nak sambungan dari kisah kalian...
ReplyDeleteda x de contact ke cm mane?